Sonntag, 27. März 2016

Vuelta y Pascua/ Return and Easter/ Rückreise und Ostern

El sábado volví a Gran Canaria.
Hoy es domingo y en Alemania celebran Pascua y por eso es raro por aquí porque nadie lo celebra.
Pero para toda la gente celebrando: Felices Pascuas!

On Saturday I returned to Grand Canary.
Today is Sunday and in Germany Easter is celebrated but here not, so it´s very strange for me.
But for all celebrating people: Happy Easter!

Am Samstag bin ich zurück nach Gran Canaria geflogen.
Heute ist Sonntag und in Deutschland wird Ostern gefeiert, jedoch hier nicht, was sehr komisch für mich ist.
Aber für alle, die heute feiern: Frohe Ostern!





Dromedarios y Paella/ Dromedaries and Paella/ Dromedare und Paella

El viernes fui con Ana al parque nacional de Timanfaya otra vez. Pero para montar a dromedarios! Cómo estuvimos muy temprano por la manana pudimos montar a un dromedario solas! Fue muy impresionante y especial y me gustó mucho. Después fuimos al museo de visitantes que es como un museo de volcanes de fue muy bonito y interesante. Cómo es gratuito tienes que visitarlo también!
Por la tarde visité con Ana, su prima, Mahi y Gara a la familia del hermano de Ana que tiene una casa en Faro de Pechiguera, Playa Blanca que es parte del municipio Yaiza. Comí mi primera paella y fue muy muy rica! Además nadamos en la piscina y dimos una vuelta pequena.

On Friday I went again with Ana to the Timanfaya national park. But this time for riding a dromedary! Because we were so early we had the chance to have a tour with only one dromedary and the guide! This was so cool and special and I just enjoyed! Then we went to the visitors centre which is like an volcanoe museum and it was very interesting. Because it´s gratis you really have to visit it too!
In the afternoon I visited with Ana, her cousin, Mahi and Gara Anas brother´s family in Faro de Pechiguera, Playa Blanca which is part of the bourough Yaiza. I ate my first paella and it was so delicious! Furthermore we went swimming in the pool and went for a small walk.

Freitag war ich wieder mit Ana im Nationalpark Timanfaya, aber dieses Mal um Dromedare zu reiten! Da wir so früh waren, hatten wir sogar die Möglichkeit, mit einem eigenen Führer und nur unserem Dromedar die Strecke zu durchlaufen. Es war so cool und ich habe es einfach nur genossen! Danach sind wir ins Besucherzentrum des Nationalparks gefahren, das wie ein Vulkanmuseum ist. Es ist sehr schön und interessant und da es gratis ist, ist es auf jeden Fall einen Besuch wert!
Am Nachmittag bin ich dann mit Ana, ihrer Cousine, Mahi und Gara zu Anas Bruder gefahren, um seine Familie zu besuchen, die ein Haus in Faro de Pechiguera, Playa Blanca haben, das zum Bezirk Yaiza gehört. Dort habe ich meine erste Paella gegessen und es war superlecker! Außerdem sind wir noch im Pool schwimmen gegangen und haben einen kleinen Spaziergang gemacht.


Dromedarios/ Dromedaries/ Dromedare

El centro de visitantes/ The visitor centre/ Das Besucherzentrum

Faro de Pechiguera, Playa Blanca

Jameos del Agua y Mirador del Río/ Jameos del Agua and Mirador del Río/ Jameos del Agua und Mirador del Río

El jueves fui con Ana, su prima, Gara y Mahi a los Jameos del Agua que es como una cueva sin techo. Además había un restaurante, un auditorio, un museo y una tienda de recueros y me los gustaron mucho. En el lago pequeno en la cueva viven cangrejos blancos y pequenos que solo existen ahí.
Después fuimos al Mirador del Río que está cerca de la isla pequena La Gracios que es parte de Lanzarote. Pensaba que está isla muy lejos y por eso estuve muy sorprendida cuando la miré desde la plataforma. El Mirador del Río es como un nombre bromita porque no existe un río. El mar entre La Graciosa y Lanzarote solo parece a un río y por eso tiene ese nombre. Ese excursión me gustó mucho.

On Thursday I went with Ana, her cousin, Gara and Mahi to the Jameos del Agua which is like a cave without a roof. Furthermore there was a restaurant, an auditorium, a museum and a souvenir shop and I liked them very much. In the little lake in the cave live little white crayfish only existing there.
Then we went to the Mirador del Río which is near to the little island La Graciosa which is part of Lanzarote. I thought that this island was so far away from Lanzarote but when I stood at the Mirador del Río´s platform I saw the near La Graciosa and I was so surprised! Then I realised that the attraction was the water between the two island which seems like a river but is the ocean, so it´s a joke. I liked it very much!

Am Donnerstag besuchte ich mit Ana, ihrer Cousine, Gara und Mahi die Jameos del Agua. Diese ist wie eine Höhle ohne Decke, in der sich aber auch ein kleiner See befindet, in der kleine weiße Krebse leben, die nur dort vorzufinden sind. Außerdem gibt es dort ein Restaurant, einen Konzertsaal bzw.-höhle, ein Museum und einen Souvenirladen, was ich sehr cool finde.
Danach sind wir zum Mirador del Río gefahren, der sich ganz in der Nähe der kleinen Insel La Graciosa befindet, die aber trotzdem noch zu Lanzarote gehört. Von Famara aus dachte ich immer, dass diese kleine Insel unglaublich weit weg wäre, doch als ich dann auf der Aussichtsplattform stand, sah ich, dass La Graciosa auf einmal doch so nah war. Für mich total unglaublich und überraschend! Außerdem habe ich dann erst verstanden, dass man von diesem Punkt aus gar keinen Fluss beobachten kann, wie es der Name dieser Sehenswürdigkeit verspricht. Es geht dabei um den Strom zwischen den zwei Inseln, der sehr stark an einen Fluss erinnert, aber an beiden Enden ins offene Meer mündet und somit Teil des Ozeans ist. Dieses Ziel gefiel mir auch sehr!


Jameos del Agua

La Cueva/ The Cave/ Die Höhle

Mirador del Río

La Graciosa y el "río" entre las dos islas/ La Graciosa and the "river" between the two islands/ La Graciosa und der "Fluss" zwischen den zwei Inseln

Montanas del Fuego/ Fire Mountains/ Feuerberge

El miércoles fui con Ana, Mahi y Alejandro al parque nacional de Timanfaya o Montanas del Fuego.
Dimos una vuelta en una guagua por el parque y fue muy impresionante.
Nunca he visto un paisaje como ese de todos estas rocas vulcanizadas.
Cuando estés en Lanzarote iendo por ahí es necesario.

On Wednesday I visited with Ana, Mahi and Alejandro the Timanfaya national park or also called Fire Mountains. We went on a bus tour through the park and the landscape was just so impressive!
I´ve never seen any like this! Kilometres and kilometres just volcanic rocks.
So, if you ever visit Lanzarote, you´ll go definitely to this national park!

Am Mittwoch war ich mit Ana, Mahi und Alejandro im Nationalpark Timanfaya, oder auch Feuerberge genannt. Wir haben eine Rundfahrt in einem Touri-Bus gemacht und die Landschaft war wirklich überwältigend! Ich habe noch nie so etwas gesehen. Kilometer und Kilometer nur karge Vulkanlandschaft.
Wenn man also mal auf Lanzarote ist, ist dieser Nationalpark ein unbedingtes Muss!



Tanguise

El martes fui con Ana a un paseo al lado del mar. Me mostró un lugar muy bonito para banarse y sí, lo hicimos. Hizo mucho frío pero fue bien. Pero cómo las olas estuvieron muy grande tuvimos que bajar pronto que fue muy triste.
Por la tarde fui con Ana y su prima a Tanguise y compré unos recuerdos.

On Tuesday I went for a walk with Ana next to the ocean. She showed me a beautiful place to go swimming and yes, we did. The water was very cold but it was fine. But the problem was that the waves were so huge that it was very dangerous and so we had to go out.
In the afternoon I went with Ana and her cousin to Tanguise for buying some souvenirs.

Am Dienstag habe ich mit Ana einen Spaziergang entlang des Meers gemacht. Sie hat mir eine kleine "Bucht" gezeigt, in der man gut baden konnte und ja, wir haben es gemacht. Das Wasser war relativ kalt, aber das hat mir nicht viel ausgemacht. Das einzige Problem war nur, dass die Wellen zu dem Zeitpunkt so hoch waren, dass sie für uns im Wasser eine Gefahr darstellten und somit mussten wir leider schnell wieder rausgehen.
Am Nachmittag bin ich mit Ana und ihrer Cousine in einen nahen Ort namens Tanguise gefahren, um ein paar Souvenirs zu kaufen.


El mar/ The ocean/ Das Meer

Tanguise

Freitag, 25. März 2016

Cueva de los Verdes

El lunes fui con Ana, Mahi y Gara (los hijos de la prima de Ana) y Alejandro (un amigo de Mahi) a la Cueva de los Verdes que es un sistema de cuevas que nació de lava.
Fue muy gracioso y especial y por eso gustó mucho.

On Monday I went with Ana, Mahi and Gara (Anas cousin´s children) and Alejandro (Mahis friend) to the Cueva de los Verdes which is a cave system made by a lava flow.
It was very impressive and special and so I liked it very much.

Am Montag war ich mit Ana, Mahi und Gara (die Kinder von Anas Cosuine) und Alejandro (ein Kumpel von Mahi) in der Cueva de los Verdes, welches ein Höhlensystem ist, das aus einem früheren Lavafluss entstanden ist.
Es war sehr beeindruckend und schön und daher mochte ich es sehr.



Llegada a Lanzarote/ Arrival at Lanzarote/ Ankunft auf Lanzarote

El domingo llegué a Lanzarote con Ana.
Estoy por una semana con mi madre acogida en la casa de su prima en Famara qué está en el oeste de la isla.

On Sunday I arrived with Ana at Lanzarote.
I stay for one week with my host mother and her cousin´s house in Famara which is in the West of the island.

Am Sonntag bin ich mit Ana auf Lanzarote angekommen.
Ich wohne mit meiner Gastmutter für eine Woche bei ihrer Cousine in Famara, was sich im Westen der Insel befindet.


La isla de Lanzarote/ The island of Lanzarote/ Die Insel Lanzarote

Famara

Palmitos Park y Playa del Inglés/ Palmitos Park and Playa del Inglés/ Palmitos Park und Playa del Inglés

El sábado fui con Sergio, Andrea, Lisa y Finja al Palmitos Park en Maspalomas.
Es un parque natural en los montes con muchos animales y también unos que nunca he visto como un cálao o un marabú. Visitamos a la show de los delfines, de los exóticas y rapaces y a la de los pájaros. Las primer dos me gustaron mucho pero la tercera show nada porque los pájaros parecieron de estar malos aunque ya lo sé que los otros animales no están mejores.
Después almorzamos bocadillos ricos y fuimos a la Playa del Inglés dónde Lisa y yo nadamos.
Fue un día gracioso y interesante.

On Saturday I went with Sergio, Andrea, Lisa and Finja to Palmitos Park in Maspalomas.
It´s a natural park in the mountains with many animals and also some I´ve never seen in my life like hornbills and marabous. We visited the dolphin show, the birds of prey show and the parrot show and the first two I liked very much but the last one not because the parrots didn´t seem that good (but I know that any animals in the zoo are good).
Then we had lunch and ate delicious breads and then we went to the beach Playa del Inglés and Lisa and I even went swimming.
It was an special and interesting day.

Samstag war ich mit Sergio, Andrea, Lisa und Finja im Palmitos Park in Maspalomas.
Es ist wie ein Zoo, aber ganz natürlich und schön in den Bergen platziert. Dort gibt es sogar Tiere, die ich noch nie in meinem Leben gesehen habe wie z.B. Hornvögel oder Marabus. Außerdem waren wir in der Delfinshow, in der Greifvogelschau und in der Papageienschau. Mir gefielen die ersten zwei sehr, aber die letzte nicht wirklich, da die Vögel sehr krank aussahen (aber ich weiß, dass es keinem Tier im Zoo gut geht).
Dann haben wir zum Mittag leckere belegte Brötchen gegessen und danach sind wir noch zum Strand in Playa del Inglés gefahren. Lisa und ich sind sogar noch schwimmen gegangen!
Alles in allem war es ein sehr schöner und interessanter Tag und ich habe ihn sehr genossen.


La show de los delfines/ The dolphin show/ Die Delfinshow

La show de las exóticas y rapaces/ The birds of prey show/ Die Greifvogelschau

La show del los pájaros/ The parrot show/ Die Papageienschau

La Casa de Mariposas/ The Butterflie house/ Das Schmetterlingshaus

La Casa de orquídeas/ The Orchid house/ Das Orchideenhaus

El jardín de Cactus/ The Cactus garden/ Der Kaktusgarten

El cáleo/ The hornbill/ Der Doppelhornvogel

El marabú/ The marabou/ Der Marabu

Playa del Inglés

Una tarde en la Playa de las Canteras/ A afternoon at Las Canteras beach/ Ein Nachmittag am Strand Las Canteras

El jueves por la tarde fui con Lisa y Finja a la Playa de las Canteras que está cerca de mi casa.
Aunque fue invierno ese día hizo calor . Por eso nadamos en las olas grandes y sacamos fotos.
Tuvimos muchos ganas y fue muy bien.

On Thursday in the afternoon I went with Lisa and Finja to the beach Las Canteras which is near to my flat. Although it was winter, this day it was warm and so we went swimming in the big waves and we took some photos. We had much fun and it was very nice.

Am Donnerstagnachmittag war ich mit Lisa und Finja am Strand Las Canteras, der nah an meiner Wohnung ist. Obwohl Winter war , hatten wir an dem Tag gutes Wetter und so sind wir auch in den großen Wellen schwimmen gegangen und haben Bilder gemacht. Wir hatten an diesem Nachmittag viel Spaß zusammen und es war wirklich schön.


Playa de las Canteras

Mittwoch, 9. März 2016

Mi 15°cumpleano/ My 15th birthday/ Mein 15.Geburstag

El martes cumplí mi 15° cumpleano y aunque estuve sin mi familia y mis amigos alemanas, tuve un día bueno y especial.
Mis amigos de 3°A, 4°A y del 1° Bachillerato me cantaron muchas canciones del cumpleano en espanol, inglés y alemán y eso fue muy guay! Recibí regalos de Lisa y Finja, mis amigas de 4°A y mi familia del intercambio pero también de mi familia alemana. Estuve por la tarde con Lisa y Finja y estuve muy feliz. Eché de menos a mi familia alemana pero vamos a celebrar otra vez cuando vuelvo en abril.
Muchas gracias a mis amigos y a mi familia para tener un cumple tan bonito!

On Tuesday was my 15th birthday and altough I wasn´t with my German family and friends I had an awesome day.
My friends from 3rd and 4th grade and 1st secondary education sang birthday songs in Spanish, English and German and this was so great! I got presents from Lisa and Finja, my friends from 4th grade and my host parents but also from my German family. In the evening I was with Lisa and Finja and I was very happy. I missed my German family a lot but we are going to celebrate again when I come back in April.
Thanks to all my friends and my family for having that great birthday!

Am Dienstag feierte ich meinen 15. Geburtstag und obwohl ich den Tag ohne meine deutsche Familie und Freunde verbrachte, hatte ich einen schönen Tag.
Meine Freunde aus der 3. und 4. Klasse und der 1.Oberstufe sangen mir nicht nur einmal ein Geburstagslied und diese sogar auch noch auf Spanisch, Englisch und Deutsch. Ich bekam Geschenke von Lisa und Finja, meinen Freundinnen aus der 4.Klasse und meiner Gastfamilie, aber auch von meiner deutschen Familie. Am Nachmittag kamen Lisa und Finja mit zu mir und wir haben den restlichen Tag miteinander verbracht. Ich habe meine Familie sehr vermisst, aber wir werden, wenn ich wieder da bin, nachfeiern und darauf freue ich mich schon so sehr!
Vielen Dank an all meine Freunde und meine Familie, dass ich so einen schönen Geburstag hatte!

Mi tarta de cumpleano/ My birthday cake/ Mein Geburstagskuchen


Excursiones con los franceses/ Trips with the French guys/ Ausflüge mit den französischen Gastschülern

El lunes y el miércoles Finja, Lisa y yo estuvimos en excursiones con chicos espanoles y franceses. Los estudiantes de Francia estuven en Las Gran Canaria para una semana por un intercambio.
El lunes estuvimos en un plaza cerca del mar en Las Canteras. Hablamos y jugamos juntos.
El miércoles fuimos a dos lugares en los montanas, Arucas y Teror. Primer fuimos a Arucas y visitamos a una fábrica de ron que se llama Arehucas. Vimos partes de la producción pero no fue muy interesante. Después fuimos a la gran iglesia de Arucas y a un parque en que ya estuve con Lisa y Ana. Al final fuimos a Teror a una otra iglesia y un bosque y eso me gustó mucho aunque solo había 8°C.
Todo en todo estos dos excursiones fueron muy impresionante y me gustaron mucho.
Muchas gracias a mis nuevos amigos espanoles del 1° Bachillerato para ser tan amable!

On Monday and Wednesday Finja, Lisa and I were on school trips with Spanish and French guys. The French students were at Grand Canary for one week because of an exchange programme.
On Monday we went to a place near the ocean in Las Canteras. We talked and played games together.
On Wednesday we went to two cities in the mountains, Arucas and Teror. In Arucas we visited a rum company called Arehucas and saw parts of how they produce it. Then we went to the big church and a park but because I had already known the last two sights in Arucas and the rum company wasn´t that interesting, I didn´t like it very much. But in the end we went to Teror and there we visited another church and a little wood and this was very beautful altough there were only 8°C.
All in all I would say that this two trips were great experiences and that I had much fun.
Thanks to my new Spanish friends from 1st secondary education for being that kind!

Montag und Mittwoch waren Finja, Lisa und ich auf Ausflügen mit Spaniern und Franzosen. Die französischen Gastschüler waren hier aufgrund eines einwöchigen Austauschs.
Am Montag waren wir auf einem Platz am Meer in Las Canteras und haben viel geredet und gespielt.
Mittwoch fuhren wir zu zwei Orten in den Bergen, Arucas und Teror. In Arucas besichtigten wir eine Rumfabrik namens Arehucas, in der wir Einblicke in die Produktion bekommen konnten, jedoch war dieser Besuch für mich leider ziemlich uninteressant. Danach gingen wir zur Kirche und zu einem Park, aber da ich dort schon bereits mit Ana und Lisa gewesen war, war auch dies leider langweilig. Dann sind wir jedoch noch nach Teror gefahren, haben eine andere Kirche besichtigt und sind in einem Wald wandern gegangen und das hat mir wirklich viel Spaß gemacht, auch wenn es nur 8°C waren.
Alles in allem würde ich sagen, dass ich auf diesen zwei Ausflügen viele neue Erfahrunge gesammelt habe und sehr viel Spaß hatte.
Vielen Dank an meine neuen spanischen Freunde aus der Oberstufe, dass sie so freundlich waren und uns so gut aufgenommen haben!


La fábrica Arehucas del ron/ The company Arehucas of rum/ Die Rumfabrik Arehucas
En la fábrica/ In the company/ In der Fabrik
Teror
En la excursión del lunes/ On the Monday´s trip/ Auf dem Ausflug am Montag

Finca de Osorio, Teror

Montag, 7. März 2016

Excursión y airsoft/ School trip and airsoft/ Schulausflug und Airsoft

El miércoles pasado Finja cumplió 15 anos. Fuimos con nuestra clase a un museo de arte pero fue un poco aburrido porque a mí no me gusta mucho el arte. Después del insti celebré con Lisa y Finja su cumpleano y montamos. Fue un día especial y ojalá que a Finja le gustó.
El sábado primer fui con Sergio, Andrea, Lisa y Finja al sur a una playa en Mogán y nadamos. Hacía calor y buen tiempo. Después fuimos al Hangar37 en Las Palmas para jugar al airsoft. Fue una experiencia especial pero no quiero jugarlo otra vez.

Last Wednesday was Finja´s 15th birthday. In school we went on a trip to an art museum but it was boring because I´m not an art fan. After school we celebrated Finja´s birthday and rode horses. It was a special day and I hope that Finja was satisfied.
On Saturday I went with Sergio, Andrea, Lisa and Finja to the South to a beach in Mogán. Because it was good weather we went swimming. Then we went to the Hangar37 in Las Palmas to play Airsoft. It was a special experience but I don´t want to play it again.

Letzten Mittwoch war Finjas 15.Geburtstag, An diesem Tag waren wir mit ein paar Leuten aus der Oberstufe auf einer Exkursion in einem Kunstmuseum. Wir haben uns eine Ausstellung angeguckt, aber ich fand es sehr langweilig. Nach der Schule haben wir Finjas Geburtstag gefeiert und wir waren am späten Nachmittag noch reiten.
Am Samstag bin ich mit Sergio, Andrea, Lisa und Finja in den Süden an einen Strand in Mogán gefahren. Da gutes Wetter war, gingen wir auch schwimmen. Danach sind wir zum Hangar37 nach Las Palmas gefahren, um Airsoft zu spielen. Meiner Meinung nach ist es definitiv eine Erfahrung wert, aber ich muss es nicht noch einmal spielen.




La playa en Mogán/ The beach in Mogán/ Der Strand in Mogán

Airsoft